Vigo acoge la presentación de dos libros de homilías de san Josemaría Escrivá publicados por primera vez en gallego

É Cristo que pasa e Amigos de Deus fueron traducidos por Araceli Filgueira y publicados por la editorial viguesa Agoeiro

El obispo de Vigo, don Luis Quinteiro, es el autor del prólogo del primero de los volúmenes

El próximo martes 27 de septiembre, a las 19.30 horas, tendrá lugar en la sede de Afundación (Policarpo Sanz, 26) la presentación de dos libros de homilías de san Josemaría que se publican por primera vez en gallego. El evento, presentado por la pintora Marieta Quesada, contará con las intervenciones de la pedagoga y escritora Rosa Montenegro, del editor Jorge C. Alonso, del vicario del Opus Dei en la delegación Noroeste de España don Ignacio Aparisi y del obispo de Tuy-Vigo, don Luis Quinteiro Fiuza.

Es Cristo que pasa y Amigos de Dios, dos libros de homilías de san Josemaría Escrivá, acaban de ser publicados en gallego por la editorial Agoeiro. El primer volumen había sido editado en 1973, dos años antes del fallecimiento del fundador del Opus Dei; el segundo es póstumo y llegó a las librerías en 1977. Cada uno de estos libros contiene 18 homilías que han sido traducidas al gallego por Araceli Filgueira Iglesias.

Los textos de Es Cristo que pasa cubren todo el año litúrgico católico, desde el Adviento hasta la fiesta de Cristo Rey. Sobre el contenido, el beato Álvaro del Portillo escribía en el prólogo de la primera edición: “El nervio central es el sentido de la filiación divina, constante en la predicación del fundador del Opus Dei. El autor se hace eco continuamente de la enseñanza de san Pablo: «Los que son gobernados por el Espíritu de Dios son hijos de Dios». Además de dicho prólogo, la edición en gallego cuenta con un texto del obispo de Tuy-Vigo, Luis Quinteiro, que señala cómo desde esta diócesis empezó la expansión internacional de la institución fundada por Escrivá. También dice: “Sin duda, estas homilías ayudarán a quien las lea a ser más rezador siguiendo las sugerencias del Papa”.

Otros libros de san Josemaría ya están publicados en gallego. La primera traducción fue la de Camino, su obra más conocida, que se publicó en gallego en 1968. En 1991 el sacerdote lucense Luciano Armas haría una nueva traducción y más adelante también tradujo Vía Crucis, ambas obras publicadas por Ediciones Rialp.

Además de los dos libros que se presentan ahora, Araceli Filgueira [hija del intelectual galeguista Xosé Filgueira Valverde] tradujo al gallego Santo Rosario y el libro de entrevistas Conversaciones con Monseñor Escrivá de Balaguer, ambos libros publicados por la librería-editorial Follas Novas de Santiago.